< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa; Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana, tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
Terhadap orang yang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
Perbuatan Allah sempurna janji TUHAN dapat dipercaya. Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu; aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan, dan aku tidak pernah jatuh.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangun lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
Kaubuat musuhku lari daripadaku; orang-orang yang membenci aku kubinasakan.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.