< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol h7585)
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

< Salmos 18 >