< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!