< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, Yahweh, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.