< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!