< Salmos 18 >

1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol h7585)
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his judgements were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.

< Salmos 18 >