< Salmos 18 >
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol )
6 Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
8 Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
10 E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
14 Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
18 Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
23 Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
24 Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
27 Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
28 Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
He maketh my feet like hinds’ [feet]: And setteth me upon my high places.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
35 Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
38 Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
39 Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
45 Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
46 O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
48 O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
50 Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.