< Salmos 17 >

1 Ouve, Senhor, a justiça, attende ao meu clamor; dá ouvidos á minha oração, que não é feita com labios enganosos.
Prière de David. Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte!
2 Saia o meu juizo de diante do teu rosto; attendam os teus olhos á razão.
Que ma cause paraisse devant toi: tes yeux discernent la droiture.
3 Provaste o meu coração; visitaste-me de noite; examinaste-me, e nada achaste; propuz que a minha bocca não transgredirá.
Sonde mon cœur, visite-moi la nuit; éprouve-moi, tu ne trouveras rien; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole.
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus labios me guardei das veredas do destruidor.
En face des œuvres des hommes, aidé de ta parole, j'évitai les sentiers des pervers.
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pégadas não vacillem.
Maintiens mes pas dans tes ornières, afin que mes pieds ne bronchent pas!
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.
Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours!
7 Faze maravilhosas as tuas beneficencias, ó tu que livras aquelles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua mão direita.
Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent!
8 Guarda-me como á menina do olho, esconde-me debaixo da sombra das tuas azas,
Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,
9 Dos impios que me opprimem, dos meus inimigos mortaes que me andam cercando.
contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
10 Na sua gordura se encerram, com a bocca fallam soberbamente.
Ils ont fermé leur cœur endurci, et ils tiennent de leur bouche des propos altiers.
11 Teem-nos cercado agora nossos passos; e abaixaram os seus olhos para a terra;
A tous nos pas maintenant ils nous assiègent, de leurs yeux ils visent à nous terrasser;
12 Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua preza, e com o leãosinho que se põe em esconderijos.
pareils au lion avide d'une proie, au jeune lion tapi en embuscade.
13 Levanta-te, Senhor, detem-n'a, derriba-o, livra a minha alma do impio, com a espada tua,
Lève-toi, Éternel, préviens-les, terrasse-les! Sauve-moi par ton épée des méchants,
14 Dos homens que são a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está n'esta vida, e cujo ventre enches do teu thesouro occulto: estão fartos de filhos e dão os seus sobejos ás suas creanças.
par ta main, Éternel, des hommes, des hommes de ce monde! Ils ont leur lot dans la vie, et tu remplis leur sein de trésors: leurs fils s'en rassasient, et laissent leur superflu à leurs enfants.
15 Emquanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; satisfazer-me-hei da tua similhança quando acordar.
Mais pour moi, la justice me fera voir ta face, et, à mon réveil, je me rassasierai de ton image.

< Salmos 17 >