< Salmos 16 >
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
MAING Kot, kom kotin sinsila ia, pwe i liki komui.
2 A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega á tua presença,
Ngai potoan ong Ieowa: Komui ta ai Kaun, sota eu pai, me i asa, pwe komui eta.
3 Mas aos sanctos que estão na terra, e aos illustres em quem está todo o meu prazer.
O I kin indang saraui kan, me kin mi nan sappa: Met akan pwin isou, me I kin pokepoke sang ni mongiong i.
4 As dôres se multiplicarão áquelles que fazem offerendas a outro deus; eu não offerecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus labios.
A irail me kin idedauen amen, pan lodi ong apwal toto. I sota mauki arail mairong, me doleki nta, de mar arail I sota pan inda.
5 O Senhor é a porção da minha herança e do meu calix: tu sustentas a minha sorte.
A Ieowa ai pai o ai peren; Komui kin kolekol ai soso.
6 As linhas caem-me em logares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.
I diaradar ai pwais en sap kaselel eu, ei pai kaselel eu, me i sosokier.
7 Louvarei ao Senhor que me aconselhou: até os meus rins me ensinam de noite.
I kapinga Ieowa, me kotin kalolekong ia; pil ni pong mudilik i kan kin padaki ong ia.
8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim: por isso que elle está á minha mão direita, nunca vacillarei.
I kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a kotikot ni pali maun i, i ap sota pan luetala.
9 Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha gloria: tambem a minha carne repousará segura.
I me mongiong i kin peren kida, o ngen i kin popol, pwe pil pali uduk ai pan moleilei.
10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permittirás que o teu Sancto veja corrupção. (Sheol )
Pwe kom sota pan kotin mauki, ngen i en mimieta nan wasan mela, o kom sota pan mueid ong, me sapwilim omui saraui men pan mor pasang. (Sheol )
11 Far-me-has ver a vereda da vida; na tua presença ha fartura de alegrias; á tua mão direita ha delicias perpetuamente.
Kom kin kotin kaasa kin ia al maur; peren lapalap mi mon silang omui, o meid lingan ni pali maun en lim omui kokolata.