< Salmos 147 >
1 Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
Alabado sea Yah, porque es bueno cantar alabanzas a nuestro Dios; porque es agradable y conveniente alabarlo.
2 O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
Yahvé construye Jerusalén. Reúne a los parias de Israel.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Él cura a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
4 Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Cuenta el número de las estrellas. Los llama a todos por su nombre.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Grande es nuestro Señor, y poderoso en poder. Su comprensión es infinita.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
Yahvé sostiene a los humildes. Derriba a los malvados al suelo.
7 Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Canten a Yahvé con acción de gracias. Canta alabanzas con el arpa a nuestro Dios,
8 Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
que cubre el cielo de nubes, que prepara la lluvia para la tierra, que hace crecer la hierba en las montañas.
9 O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Proporciona alimento para el ganado, y para los jóvenes cuervos cuando llaman.
10 Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
No se deleita en la fuerza del caballo. No se complace en las piernas de un hombre.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
Yahvé se complace en los que le temen, en los que esperan en su amorosa bondad.
12 Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
¡Alabado sea Yahvé, Jerusalén! ¡Alabado sea tu Dios, Sión!
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Porque ha reforzado los barrotes de tus puertas. Él ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
14 Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Él hace la paz en tus fronteras. Te llena de lo mejor del trigo.
15 O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
Él envía su mandamiento a la tierra. Su palabra corre muy rápido.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Él da la nieve como la lana, y dispersa la escarcha como las cenizas.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Arroja su granizo como si fueran guijarros. ¿Quién puede enfrentarse a su frío?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
Envía su palabra y los derrite. Él hace soplar su viento, y las aguas fluyen.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
Muestra su palabra a Jacob, sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.
No lo ha hecho por cualquier nación. No conocen sus ordenanzas. ¡Alabado sea Yah!