< Salmos 147 >
1 Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
Yabi Ubangiji. Yana da kyau a rera yabai ga Allahnmu, abu mai daɗi ne daidai ne kuma a yabe shi!
2 O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
Ubangiji ya gina Urushalima; ya tattara kamammu na Isra’ilan da aka kai bauta.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Ya warkar da masu raunanar zuciya ya ɗaɗɗaura miyakunsu.
4 Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Ya lissafta yawan taurari ya kuma kira kowannensu da suna.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Shugabanmu mai girma ne mai iko duka; ganewarsa ba shi da iyaka.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
Ubangiji yana kula da masu sauƙinkai yakan yar da mugaye a ƙasa.
7 Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Rera wa Ubangiji waƙar godiya; ku kada garaya ga Allahnmu.
8 Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
Ya rufe sararin sama da gizagizai; yana tanada wa duniya ruwan sama yana kuma sa ciyawa tă yi girma a kan tuddai.
9 O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Yakan tanada wa shanu abinci da kuma saboda’ya’yan hankaki sa’ad da suka yi kira.
10 Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
Jin daɗinsa ba ya a ƙarfin doki, balle farin cikinsa yă kasance a ƙafafun mutum;
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
Ubangiji yakan yi farin ciki a waɗanda suke tsoronsa, waɗanda suke sa zuciya a ƙaunarsa marar ƙarewa.
12 Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Ki ɗaukaka Ubangiji, ya Urushalima; ki yabi Allahnki, ya Sihiyona.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Gama yana ƙarfafa ƙyamaren ƙofofinki yana kuma albarkace mutanenki a cikinki.
14 Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Yana ba da salama ga iyakokinki yana kuma ƙosar da ke da alkama mafi kyau.
15 O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
Yana ba da umarninsa ga duniya; maganarsa tana tafiya da sauri.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Yana shimfiɗa ƙanƙara kamar ulu yă kuma watsar da hazo kamar toka.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Yana zuba ƙanƙara kamar ƙananan duwatsu. Wa zai iya jure wa sanyin da ya aiko?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
Yakan aiki maganarsa ta kuwa narkar da su; yakan tā da iskarsa, ruwaye kuwa su gudu.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
Ya bayyana maganarsa ga Yaƙub, dokokinsa da ƙa’idodinsa ga Isra’ila.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.
Bai yi wannan ga wata al’umma ba; ba su san dokokinsa ba. Yabi Ubangiji.