< Salmos 147 >

1 Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
2 O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
4 Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
7 Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
8 Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
9 O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
10 Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
12 Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
14 Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
15 O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!

< Salmos 147 >