< Salmos 147 >
1 Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
Louez l'Éternel! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
Qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
Il compte le nombre des étoiles; il les appelle toutes par leur nom.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance; son intelligence est infinie.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes;
9 O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
10 Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
Il ne se complaît point en la force du cheval; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
12 Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Jérusalem, loue l'Éternel; Sion, célèbre ton Dieu!
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
Car il a renforcé les barres de tes portes; il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la mœlle du froment.
15 O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
Il envoie sa parole, et les fait fondre; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.
Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel!