< Salmos 147 >
1 Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.