< Salmos 144 >

1 Bemdito seja o Senhor, minha rocha, que ensina as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה
2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu: escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי
3 Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו
4 O homem é similhante á vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר
5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו
6 Vibra os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas frechas, e desbarata-os.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם
7 Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e, arrebata-me das muitas aguas e das mãos dos filhos estranhos,
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר
8 Cuja bocca falla vaidade, e a sua direita é direita de falsidade.
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
9 A ti, ó Deus, cantarei um cantico novo, com o psalterio e instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך
10 A ti, que dás a salvação aos reis, e que livras a David, teu servo, da espada maligna.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה
11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja bocca falla vaidade, e a sua direita é direita de iniquidade;
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
12 Para que nossos filhos sejam como plantas crescidas na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras d'esquina lavradas á moda de palacio.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל
13 Para que as nossas dispensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares nas nossas ruas.
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו
14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saidas, nem gritos nas nossas ruas.
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו
15 Bemaventurado o povo, ao qual assim acontece: bemaventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו

< Salmos 144 >