< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.

< Salmos 139 >