< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Salmos 139 >