< Salmos 139 >
1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol )
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
9 Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.