< Salmos 139 >

1 Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha lingua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Tu me cercaste por detraz e por diante; e pozeste sobre mim a tua mão.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 Tal sciencia é para mim maravilhosissima; tão alta que não a posso attingir.
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Para onde me irei do teu Espirito, ou para onde fugirei da tua face?
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás tambem. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
9 Se tomar as azas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz á roda de mim
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrivel, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no occulto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escriptas; as quaes em continuação foram formadas, quando nem ainda uma d'ellas havia.
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as sommas d'elles!
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Se as contasse, seriam em maior numero do que a areia: quando acordo ainda estou comtigo.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o impio: apartae-vos portanto de mim, homens de sangue.
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Pois fallam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 Não aborreço eu, ó Senhor, aquelles que te aborrecem, e não me afflijo por causa dos que se levantam contra ti?
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 Aborreço-os com odio perfeito: tenho-os por inimigos.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!

< Salmos 139 >