< Salmos 137 >

1 Junto dos rios de Babylonia, ali nos assentámos e chorámos, quando nos lembrámos de Sião:
われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
2 Sobre os salgueiros que ha no meio d'ella, pendurámos as nossas harpas.
われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
3 Pois lá aquelles que nos levaram captivos, nos pediam uma canção; e os que nos destruiram, que os alegrassemos, dizendo; Cantae-nos uma das canções de Sião
そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
4 Como cantaremos a canção do Senhor em terra estranha?
われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalem, esqueça-se a minha direita da sua destreza.
エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
6 Se me não lembrar de ti, apegue-se-me a lingua ao meu paladar; se não prefiro Jerusalem á minha maior alegria.
もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
7 Lembra-te, Senhor, dos filhos de Edom no dia de Jerusalem, que diziam: Descobri-a, descobri-a até aos seus alicerces.
ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
8 Ah! filha de Babylonia, que vaes ser assolada; feliz aquelle que te retribuir o pago que tu nos pagaste a nós.
ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
9 Feliz aquelle que pegar em teus filhos e der com elles pelas pedras.
なんぢの嬰児をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし

< Salmos 137 >