< Salmos 136 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.