< Salmos 136 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
3 Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
4 Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
5 Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
6 Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
7 Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
9 A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
10 O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
11 E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
13 Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
14 E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
15 Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
16 Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
17 Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
19 Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
21 E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
26 Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.