< Salmos 136 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.

< Salmos 136 >