< Salmos 136 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
বাশনের রাজা ওগকে
21 E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।