< Salmos 135 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae o nome do Senhor; louvae-o, servos do Senhor.
هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید!۱
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos atrios da casa do nosso Deus.
‌ای شما که در خانه خداوندمی ایستید، در صحن های خانه خدای ما.۲
3 Louvae ao Senhor, porque o Senhor é bom: cantae louvores ao seu nome, porque é agradavel.
هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او رابسرایید زیرا که دلپسند است.۳
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacob, e a Israel para seu proprio thesouro.
زیرا که خداوندیعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را به جهت ملک خاص خویش.۴
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
زیرا می‌دانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است ازجمیع خدایان.۵
6 Tudo o que o Senhor quiz fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abysmos.
هر‌آنچه خداوند خواست آن را کرد، درآسمان و در زمین و در دریا و در همه لجه‌ها.۶
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relampagos para a chuva; produz os ventos dos seus thesouros.
ابرها را از اقصای زمین برمی آورد و برقها رابرای باران می‌سازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون می‌آورد.۷
8 O que feriu os primogenitos do Egypto, desde os homens até ás bestas.
که نخست زادگان مصررا کشت، هم از انسان هم از بهایم.۸
9 O que enviou signaes e prodigios no meio de ti, ó Egypto, contra Pharaó e contra os seus servos.
آیات ومعجزات را در وسط تو‌ای مصر فرستاد، برفرعون و بر جمیع بندگان وی.۹
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis;
که امتهای بسیاررا زد و پادشاهان عظیم را کشت.۱۰
11 A Sehon, rei dos amorrheos, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان و جمیع ممالک کنعان را.۱۱
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل.۱۲
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente; e a tua memoria, ó Senhor, de geração em geração.
‌ای خداوند، نام توست تا ابدالاباد؛ و‌ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات.۱۳
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمودو بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود.۱۴
15 Os idolos das nações são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
بتهای امتها طلا و نقره می‌باشند، عمل دستهای انسان.۱۵
16 Teem bocca, mas não fallam; teem olhos, e não vêem.
دهنها دارند و سخن نمی گویند؛ چشمان دارند و نمی بینند؛۱۶
17 Teem ouvidos, mas não ouvem, nem ha respiro algum nas suas boccas.
گوشهادارند و نمی شنوند بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست.۱۷
18 Similhantes a elles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam n'elles.
سازندگان آنها مثل آنها می‌باشند وهرکه بر آنها توکل دارد.۱۸
19 Casa d'Israel, bemdizei ao Senhor; casa d'Aarão bemdizei ao Senhor.
‌ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید.۱۹
20 Casa de Levi, bemdizei ao Senhor: vós, os que temeis ao Senhor, louvae ao Senhor.
‌ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید.۲۰
21 Bemdito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalem. Louvae ao Senhor.
خداونداز صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه.۲۱

< Salmos 135 >