< Salmos 135 >
1 Louvae ao Senhor. Louvae o nome do Senhor; louvae-o, servos do Senhor.
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos atrios da casa do nosso Deus.
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
3 Louvae ao Senhor, porque o Senhor é bom: cantae louvores ao seu nome, porque é agradavel.
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacob, e a Israel para seu proprio thesouro.
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
6 Tudo o que o Senhor quiz fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abysmos.
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relampagos para a chuva; produz os ventos dos seus thesouros.
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
8 O que feriu os primogenitos do Egypto, desde os homens até ás bestas.
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
9 O que enviou signaes e prodigios no meio de ti, ó Egypto, contra Pharaó e contra os seus servos.
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis;
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
11 A Sehon, rei dos amorrheos, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente; e a tua memoria, ó Senhor, de geração em geração.
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
15 Os idolos das nações são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
16 Teem bocca, mas não fallam; teem olhos, e não vêem.
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
17 Teem ouvidos, mas não ouvem, nem ha respiro algum nas suas boccas.
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
18 Similhantes a elles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam n'elles.
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
19 Casa d'Israel, bemdizei ao Senhor; casa d'Aarão bemdizei ao Senhor.
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
20 Casa de Levi, bemdizei ao Senhor: vós, os que temeis ao Senhor, louvae ao Senhor.
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Bemdito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalem. Louvae ao Senhor.
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!