< Salmos 135 >
1 Louvae ao Senhor. Louvae o nome do Senhor; louvae-o, servos do Senhor.
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos atrios da casa do nosso Deus.
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Louvae ao Senhor, porque o Senhor é bom: cantae louvores ao seu nome, porque é agradavel.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacob, e a Israel para seu proprio thesouro.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 Tudo o que o Senhor quiz fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abysmos.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relampagos para a chuva; produz os ventos dos seus thesouros.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 O que feriu os primogenitos do Egypto, desde os homens até ás bestas.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 O que enviou signaes e prodigios no meio de ti, ó Egypto, contra Pharaó e contra os seus servos.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis;
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 A Sehon, rei dos amorrheos, e a Og, rei de Basan, e a todos os reinos de Canaan.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente; e a tua memoria, ó Senhor, de geração em geração.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Os idolos das nações são prata e oiro, obra das mãos dos homens.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 Teem bocca, mas não fallam; teem olhos, e não vêem.
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 Teem ouvidos, mas não ouvem, nem ha respiro algum nas suas boccas.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Similhantes a elles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam n'elles.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Casa d'Israel, bemdizei ao Senhor; casa d'Aarão bemdizei ao Senhor.
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Casa de Levi, bemdizei ao Senhor: vós, os que temeis ao Senhor, louvae ao Senhor.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Bemdito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalem. Louvae ao Senhor.
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!