< Salmos 132 >
1 Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
4 Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
5 Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
6 Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
7 Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
8 Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
10 Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
11 O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
14 Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
16 Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
17 Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.
Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.