< Salmos 132 >
1 Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas afflicções.
Cantique des degrés.
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
4 Não darei somno aos meus olhos, nem adormecimento ás minhas pestanas,
Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
5 Emquanto não achar logar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Eis que ouvimos fallar d'ella em Ephrata, e a achámos no campo do bosque.
Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
7 Entraremos nos seus tabernaculos: prostrar-nos-hemos ante o escabello de seus pés.
Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
8 Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus sanctos.
Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
10 Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
11 O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará d'ella: Do fructo do teu ventre porei sobre o teu throno.
Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, tambem os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu throno.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
14 Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus sanctos saltarão de prazer.
Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
17 Ali farei brotar a força de David: preparei uma lampada para o meu ungido.
Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre elle florescerá a sua corôa.
Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.