< Salmos 119 >
1 Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.