< Salmos 119 >
1 Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.