< Salmos 118 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Salmos 118 >