< Salmos 118 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
DANKE leowa, pwe i me man, pwe a kalanan pan potopot eta.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Ijrael en indinda: A kalanan pan potopot eta.
3 Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Kadaudok en Aron en indinda: A kalanan pan potopot eta.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Me majak Kot akan en inda: A kalanan pan potopot eta.
5 Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
Ni ai apwal akan i likwir won leowa; leowa kotin mani ia er o kotin kajone ia dier waja jaledok.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
leowa kin kotin ieian ia, i jota majak, da me aramaj akan kak wiai on ia?
7 O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Ieowa kin kotin ieian ia nan pun en me jauaja ia, o i pan peren kida, me kailon kin ia.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Me mau, en liki Ieowa, jan kaporoporeki aramaj akan.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
Me mau en liki Ieowa, jan kaporoporeki jaupeidi kan.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Men liki kan karoj kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Re kapil ia penaer waja karoj, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Re kapil ia penaer dueta lonlap akan, a re kunlar dueta kinjiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
13 Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Re woki ia, pwe i ne pupedi, a Ieowa kotin jauaja iaer.
14 O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai jaunkamaur.
15 Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pun kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
I jota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
Ieowa kotin kaloke ia laud, ap jota meuid on, i en mela.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
Komail ritinadan ia wanim en pun, pwe i waja me i pan pedelon ia, pwen danke Ieowa.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Iet wanim en Ieowa, waja me pun kan pan pedelon ia.
21 Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o jauaja ia.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Takai o me pwin jauje kajelar, wialar takain pukakaim.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Mepukat wiauier ian ron Ieowa, meid kapuriamui ni maj at!
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
let ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
O Main Ieowa, kom kotin jauaja! O Main Ieowa, kom kotin kapwaiada!
26 Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Meid kapinan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kijan toun tanpaj en Ieowa.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; jaliedi men mairon ni oj en pei jaraui!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinanada komui.
29 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.