< Salmos 118 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Salmos 118 >