< Salmos 118 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.