< Salmos 118 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.