< Salmos 118 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.

< Salmos 118 >