< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
6 O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
13 Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
17 Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.
in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!