< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!