< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!