< Salmos 116 >

1 Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< Salmos 116 >