< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.