< Salmos 116 >
1 Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol )
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.