< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.

< Salmos 109 >