< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.