< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.