< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
They encompassed me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
For my love they are my adversaries: but I [give myself to] prayer.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Let his days be few; [and] let another take his office.
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Let it be to him as the garment [which] covereth him, and for a girdle with which he is girded continually.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
[Let] this [be] the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
I became also a reproach to them: [when] they looked upon me they shook their heads.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
For he will stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.