< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
His days are few, another takes his oversight,
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Salmos 109 >