< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Let his days be few, let another take his office;
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salmos 109 >