< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Let his days be few: and let another take his office of overseer.
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
Let his children be orphans, and his wife a widow.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.

< Salmos 109 >